Strategije prevođenja filmskih naslova na engleskom jeziku u kontekstu semantičke korespondentnosti i uticaj žanra na njihov odabir
Наслов
Strategije prevođenja filmskih naslova na engleskom jeziku u kontekstu semantičke korespondentnosti i uticaj žanra na njihov odabir
Опис
Ovo istraživanje ima za cilj da identifikuje najčešće korištene strategije prevođenja filmskih naslova distribuisanih u Bosni i Hercegovini u protekle tri godine, kao i da utvrdi da li žanr filma utiče na izbor odabranih strategija. Želi se vidjeti u kojoj mjeri apelativna funkcija naslova ima uticaj na odabir strategija prevođenja.
Идентификатор
oai:fedora.unibl.org:o:2943
Референца
Датум
Пронађите сличне уносе2023-11-10T11:30:27.035Z
Права
http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/legalcode
Алтернативни наслов
Strategies for translating movie titles into english in the context of semantic correspondence and the influence of genre on their selection
Тема
strategije, prevodilački postupci, filmski naslov, žanr, semantička korespondentnost, funkcije naslova
Position: 29018 (38 views)