Strategije prevođenja filmskih naslova na engleskom jeziku u kontekstu semantičke korespondentnosti i uticaj žanra na njihov odabir

Naslov

Strategije prevođenja filmskih naslova na engleskom jeziku u kontekstu semantičke korespondentnosti i uticaj žanra na njihov odabir

Opis

Ovo istraživanje ima za cilj da identifikuje najčešće korištene strategije prevođenja filmskih naslova distribuisanih u Bosni i Hercegovini u protekle tri godine, kao i da utvrdi da li žanr filma utiče na izbor odabranih strategija. Želi se vidjeti u kojoj mjeri apelativna funkcija naslova ima uticaj na odabir strategija prevođenja.

Identifikator

oai:fedora.unibl.org:o:2943

Tip

Referenca

Datum

2023-11-10T11:30:27.035Z

Prava

http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/legalcode

Alternativni naslov

Strategies for translating movie titles into english in the context of semantic correspondence and the influence of genre on their selection

Tema

strategije, prevodilački postupci, filmski naslov, žanr, semantička korespondentnost, funkcije naslova

Kreator

Veza

Position: 28504 (39 views)