Übersetzungsstrategien beim Übersetzen von Kulturspezifika ins Deutsche. Eine Korpusanalyse von Reiseführern aus Bosnien und Herzegowina
Naslov
Übersetzungsstrategien beim Übersetzen von Kulturspezifika ins Deutsche. Eine Korpusanalyse von Reiseführern aus Bosnien und Herzegowina
Opis
Ovaj rad zasniva se na analizi zastupljenosti različitih grupa realija u tekstovima turističkih vodiča i prevodnim strategijama i metodama kojima su se prevodioci služili.
Identifikator
oai:fedora.unibl.org:o:533
Referenca
Datum
Pronađite slične unose2018-07-12T16:40:56.196Z
Prava
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/at/legalcode
Tema
izvorna kultura i jezik, ciljna kultura i jezik, ekvivalencija, kompetencija prevodioca, prevodne metode i strategije, postranjivanje, odomaćivanje
Position: 9186 (45 views)